|

The fate of the
nations (1982)
|
Inleiding
In dit artikel wordt, voor zover de inhoud ervan betrekking heeft op de
Tweede Wereldoorlog, de tweede, vermeerderde druk besproken van The
fate of the nations - Great Events of the Near Future as Predicted by
Nostradamus and Other Clairvoyants, geschreven door Arthur Prieditis en verschenen bij
Llewellyn Publications in St. Paul, Minnesota.
De eerste druk van dit boek, die eveneens bij deze uitgeverij verscheen, dateert uit 1975.[1]
In The Greatest Proven Seer Since Biblical Times!, het voorwoord bij de tweede druk van The fate of the nations,
staat dat Prieditis geboren is in Letland en daar tot aan de Tweede
Wereldoorlog heeft gewoond. Daarna woonde hij gedurende vijf jaar in
Duitsland en Zwitserland alvorens te emigreren naar de Verenigde Staten.
Prieditis heeft boeken geschreven over Chinese filosofie en poëzie en
over Griekse mythologie en heeft een aantal vertalingen op zijn naam
staan. Een bibliografie van boeken van Prieditis en vertalingen die hij
heeft gemaakt, ontbreekt.
Volgens het colofon van The fate of the nations geeft Prieditis
niet alleen de meest nauwkeurige vertaling van de Centuriën,
maar laat hij ook zien hoe ze in vervulling zijn gegaan en interpreteert
hij de kwatrijnen die nog in vervulling moeten gaan - het merendeel
ervan in de laatste twee decennia van de twintigste eeuw. Hij besteedt
daarbij uitvoerig aandacht aan de interpretaties van Hans Bauder in Schicksal
der Fürsten und Völker 1945-3797: Prophetische Weltgeschichte nach
Nostradamus (Basel, 1944-'45); die van G. Gustafsson in Europas
framtid enligt Nostradamus (Härnösand, 1956) en die van Emile Ruir in Nostradamus -
ses prophéties de nos jours à l'an 2023 (Parijs, 1947) en Nostradamus
- les proches et derniers événements (Parijs, 1953). Voorspellingen
van onder Edgar Cayce, Jeane Dixon, Irene Hughes en het Bijbelboek
Openbaring die eveneens worden besproken in The fate of the nations,
bevestigen volgens Prieditis de voorspellingen in de Centuriën.
Inhoud
De tweede
druk van The fate of the nations is een ongeïllustreerde
paperback van 450 pagina's en is
opgebouwd uit de volgende hoofdstukken:
-
The Greatest
Proven Seer Since Biblical Times!
-
Introduction
-
1. The
Life of Nostradamus
-
2. The
Writings of Nostradamus and Their Interpretation
-
3. Survey
of Fulfilled Predictions
-
4. Ambiguous
Predictions
-
5. Epistle
to Caesar, A (Preface to Centuries I-VII)
-
6. Epistle
to Henry II, King of France, B (Preface to Centuries VIII-X)
-
7. Quatrains
of Nostradamus' Centuries
-
8. Three
Views of the Future: Bauder, Gustafsson, Ruir
-
9. Predictions
Other Than by Nostradamus
-
Conclusion
-
List
of Works Consulted
-
Index
to Predictions of Future Events
De
Tweede Wereldoorlog: Krafft, Goebbels, Hitler, Kritzinger en De Wohl
In het hoofdstuk Survey
of Fulfilled Predictions heeft Prieditis onder andere aandacht
besteed aan Hitler. Volgens Prieditis was Hitler sterk geïnteresseerd
in astrologie, helderziendheid en occultisme, getuige bijvoorbeeld de
loopbaan van de helderziende Hanussen en het feit dat Hitler de
astrologie in 1935 als Reichsfachschaft kwalificeerde. Volgens
Prieditis omgaf Hitler zich met astrologen, die bepaalden welke perioden
gunstig waren of wanneer er militaire acties moesten worden ontketend.
Toen de wereldoorlog was uitgebroken, engageerde Hitler K.E. Krafft,
Duitslands beste astroloog, van oorsprong Zwitsers staatsburger, om met
zijn hulp plannen voor militaire operaties te ontwikkelen. Op basis van
zijn astrologische berekeningen was Krafft ervan overtuigd dat het leven
van Hitler tussen 7 en 10 november 1939 gevaar liep. Hij waarschuwde
Hitler in een brief, gedateerd op 2 november 1939. Na de mislukte
aanslag in een bierkelder in München op 8 november 1939 liet Hitler die
brief lezen door een aantal prominente Nazi's. Himmler zag de brief als
bewijs voor Kraffts betrokkenheid bij de samenzwering en liet hem
arresteren. Goebbels, slimmer, wist Krafft vrij te krijgen, ontbood hem
naar Berlijn en stelde hem aan als vertaler bij het Duits persbureau.
Goebbels was onder de indruk van de manier waarop Krafft sommige
kwatrijnen van Nostradamus interpreteerde en aan de persoon van Hitler
koppelde. Hij gaf Krafft toestemming een fotokopie uit te geven van de
beste uitgave van Nostradamus' kwatrijnen in de originele Franse tekst,
met wetenschappelijk Duits commentaar, en liet Kraffts interpretatie van
kwatrijn 05-94 via pamfletten verspreiden. Krafft was ervan overtuigd
dat in de tekst van dit kwatrijn een zetfout stond en dat de woorden duc
d'Armenie eigenlijk duc d'Arminie moesten luiden, op die
manier verwijzend naar Duitsland, het land van Hermann de Cherusker.
Kwatrijn 05-94 zou volgens Krafft dan ook verwijzen naar de veroveringen
door Groot-Duitsland van Brabant, Vlaanderen, Gent, Brugge en Boulogne
en Keulen, dat wil zeggen het Rijnland, dat korte tijd in Franse handen
was geweest. Vandaag de dag, zo schrijft Prieditis, staat vast dat er
geen sprake is geweest van een zetfout en dat het laatste deel van
kwatrijn 05-94 gekoppeld moet worden aan Stalin, zoals reeds opgemerkt
door professor H.H. Kritzinger, die echter niet in staat was Krafft
ervan te overtuigen dat diens interpretatie niet juist was.
Om greep te krijgen op Kraffts plannen en ze te ontkrachten, nam de
Britse regering de bekende Oostenrijkse astroloog en schrijver Ludwig
von Wohl in dienst, die Brits staatsburger werd en de naam Louis de Wohl
ging voeren. De Wohl probeerde Krafft in discrediet te brengen, waarin
hij tot op zekere hoogte slaagde. In de zomer van 1941 gaf Krafft Hitler
waarschuwingen en voorspelde hij verliezen. Hitler ging zich
aan hem storen en liet hem arresteren. In 1942, toen het aantal
ongunstige voorspellingen gestaag toenam, proclameerde Hitler dat
astrologie een nutteloze bezigheid was die verboden moest worden. Op
grond van een decreet van Himmler werd in Duitsland de verspreiding van
de voorspellingen van Nostradamus verboden. Krafft overleed op 16 april
1944 in het concentratiekamp Buchenwald.[2]
Op de pagina's 425 t/m 428 heeft Prieditis de titels opgesomd van de
publicaties die hij bij het schrijven van The fate of the nations
heeft geraadpleegd. Zijn relaas over de mislukte aanslag op Hitler in de
Bürgerbraukeller in München en de verwikkelingen rond Krafft
vertoont veel overeenkomsten met het relaas van Boris von Borresholm en
Karena Niehoff in het hoofdstuk Nostradamus in Dr. Goebbels
nach Aufzeichnungen aus seiner Umgebung (Berlijn, 1949), een relaas
dat in tal van opzichten onjuist is, zoals elders op deze website
aangetoond.[3] In The
fate of the nations komt in het overzicht van geraadpleegde werken
de titel van het boek van Von Borresholm en Niehoff niet voor.
De opmerking
van Prieditis dat Kritzinger vergeefs heeft geprobeerd Krafft te
overtuigen van de onjuistheid van diens koppeling van de woorden duc
d'Armenie aan Hitler kan worden teruggevoerd op wat de Britse
onderzoeker Ellic Howe over deze kwestie heeft geschreven in Uranias
Children - The strange world of the astrologers, dat in 1995 in het
Duits is vertaald onder de titel Uranias Kinder - Die seltsame Welt
der Astrologen und das Dritte Reich.[4]
In The fate of the nations komt in het overzicht van
geraadpleegde werken de titel van het boek van Howe niet voor. Krafft is overigens niet op 16 april 1944 overleden in Buchenwald, maar,
zoals mijn collega Ulrich Maichle heeft ontdekt en op zijn website Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1939-1942 heeft gepubliceerd,
op 8 januari 1945.
Prieditis heeft zo te lezen niet geweten dat Kritzinger de schrijver is
geweest van de nationaalsocialistische propagandistische
brochure Der Seher von Salon, deel 38 in de serie Informations-Schriften,
en dat hij deze brochure heeft afgesloten met een vrije vertaling van kwatrijn 05-94,
waarin hij niet schreef over Armenië, maar net als Krafft over Arminië,
en dit kwatrijn aan Hitler koppelde, de Westfeldzug in 1940, de
invasie in Polen in 1939, de
remilitarisatie van het Rijnland in 1936 en de Anschluß van
Oostenrijk in 1938:
Hinübernehmen
nach Großdeutschland wird,
Brabant und Flandern, Gent und Brügge, Polen -
Vertrag war Schwindel! - Der Arminien
führt,
Wird sich im Sprunge Wien und Cöllen holen.[5]
De kwatrijnen 10-100
en 03-57
Op de pagina's
112 t/m 116 van de tweede druk van The fate of the nations
heeft Prieditis ter afsluiting van zijn overzicht van vervulde
voorspellingen van Nostradamus de kwatrijnen 10-100 en 03-57 besproken. Deze kwatrijnen, die betrekking hebben op Engeland en haar
rol in de wereld, bestrijken een langdurige periode die volgens
Prieditis in onze dagen
ten einde loopt, voor onze ogen in vervulling zijn gegaan of waarvan
de vervulling nog steeds gaande is.
Prieditis heeft in The fate of the nations niet vermeld welke
bronnen hij heeft geraadpleegd bij het bespreken van de kwatrijnen
10-100 en 03-57 en de andere inmiddels vervulde kwatrijnen. Integendeel.
Net als degene die het
geleidehoofdstuk The Greatest
Proven Seer Since Biblical Times! heeft geschreven, wekt
Prieditis de indruk dat hijzelf degene is geweest die heeft vastgesteld welke
kwatrijnen inmiddels zijn vervuld en op welke manier, al blijkt op een
aantal plaatsen wel welke commentaren echt van hemzelf afkomstig zijn.
In de opsomming in The fate of the
nations van geraadpleegde werken staat op pagina 426 de vermelding Fontbrune,
Dr. de. Les propheties de Maistre Nostradamus. Paris, 1947. Deze vermelding
is een onjuiste weergave van de gegevens van de editie-1946 van De
Fontbrune's Les Prophéties de Maistre
Michel Nostradamus - Expliquées et commentées, verschenen bij
uitgeverij Michelet in Sarlat (Dordogne). Op de pagina's 259-261 in
deze editie heeft De Fontbrune de kwatrijnen 10-100 en 03-57 in dezelfde
volgorde besproken als Prieditis in The fate of the nations. De studie die
aan dit artikel ten grondslag heeft gelegen, heeft uitgewezen dat de inleiding in The
fate of the nations op kwatrijn 10-100 en het
commentaar erop niet kan worden teruggevoerd op de editie-1946 van Les
Prophéties de Maistre Michel Nostradamus - Expliquées et commentées.
In die editie heeft De Fontbrune namelijk niets geschreven wat kan
worden vertaald in
to restore her military power of the lacking of the principal
element: time. Op essentiële punten vertoont de tekst van de inleiding op kwatrijn
10-100 in The fate of the nations overeenkomsten met de inleiding op dit kwatrijn in de
nationaalsocialistische propagandistische brochure die eind 1939 is geschreven door
Hans-Wolfgang Herwarth von Bittenfeld, prof. dr. Karl Bömer en Leopold
Gutterer, allen werkzaam in het Duitse ministerie voor Volksvoorlichting
en Propaganda. Zij hadden deze passage overgenomen uit de 5e druk (1939) van Les Prophéties de
Maistre Michel Nostradamus - Expliquées et commentées. De
woorden to restore her military power en the lacking of the
principal element: time keren terug bij Prieditis, in wiens
overzicht van geraadpleegde literatuur de 5e druk (1939) van Les
Prophéties de Maistre Michel Nostradamus - Expliquées et commentées
niet is vermeld.
Opvallend in de inleiding op kwatrijn 10-100 in The
fate of the nations is de Franstalige kwatrijnregel Les Iles
seront à sang pour le tardif ramer. In de beschikbare
vertalingen/bewerkingen van de Duitse grondtekst van Herwarth von
Bittenfeld c.s. komt deze regel voor in de Franse en Italiaanse
vertaling/bewerking en in het citaat in de Nederlandse
vertaling/bewerking. Dit wijst erop dat hetzij Prieditis, hetzij één
de auteurs wier boeken hij heeft vermeld, de Franse, Italiaanse of
Nederlandse vertaling/bewerking heeft geraadpleegd van de Duitse
grondtekst van Herwarth von Bittenfeld c.s.[6]
|
De
Fontbrune-1939 (5e ed.), p.256-257 |
Herwarth
von Bittenfeld c.s. |
De Fontbrune-1946, p.259 |
Prieditis-1982, p.112 |
|
Lorsque
l'Angleterre sentira la menace et se mettra à l'oeuvre pour
restaurer sa puissance militaire, il sera trop tard. Sa richesse
légendaire ne suffira plus à la sauver, car de tous les
éléments capables de la faire respecter, le plus précieux de
tous: le temps, manquera. "Les Iles seront à sang,
dit N., pour le tardif
ramer", cest-à-dire pour avoir
pris une décision trop tardive. |
"Genua",
p.18
Quando
l'Inghilterra sentirà la minaccia e si metterà all'opera per
restaurare la sua potenza militare, sarà troppo tardi. La sua
leggendaria recchizza non basterà piú a sollevarla, poichè di
tutti gli elementai capaci di farla rispettare, il piú preziosi
di tutti, il tempo, mancherà. "Les
Iles seront à sang
- dice
Nostradamus - pour
le tardif ramer"
le Isole cioè saranno insanguinale per aver presa une decisione
troppo tardiva. "Pasteur",
p.43
Lorsque
l'Angleterre sentira la menace et se mettra à l'oeuvre pour
restaurer sa puissance militaire, il sera trop tard. Sa richesse
légendaire ne suffira plus à la sauver, car de tous les
éléments capables de la faire respecter, le plus précieux de
tous: le temps, manquera. "Les Iles seront à
sang,
dit N., pour le tardif
ramer"
, cest-à-dire pour avoir
pris une décision trop tardive. "Rossier"-1940b,
p.4
Lorsque
l'Angleterre sentira la menace et se mettra à l'oeuvre pour
restaurer sa puissance militaire, il sera trop tard. Sa richesse
légendaire ne suffira plus à la sauver, car de tous les
éléments capables de la faire respecter, le plus précieux de
tous: le temps, manquera. "Les Iles seront à
sang,
dit N., pour le tardif
ramer", cest-à-dire pour avoir
pris une décision trop tardive. |
Lorsque
l'Angleterre sentira la menace, il sera trop tard: "Les Iles
seront à sang, dit N.,
pour le tardif ramer",
c'est-à-dire pour avoir pris une décision trop
tardive. |
When
England will feel the approach of the last cataclysm, she will
forcibly try to restore her military power, but will lose in the
contest, because she will lack the principal element: time.
(Les Iles seront à sang pour le tardif
ramer).
|
Ook een deel van het
commentaar van Prieditis op kwatrijn 03-57 valt terug te voeren op één
van de versies van de Duitse grondtekst van Herwarth von Bittenfeld c.s.,
te weten het gedeelte waarin hij
beschrijft dat de Duitse onderzoekers Kritzinger en Loog, de Franse
onderzoekers Rochetaillée en Piobb en de Engelsman Rupert Taylor allen
tot de conclusie kwamen dat het jaar 1939 een oorlog zou brengen die het
begin van het einde van het Britse Imperium zou inluiden. Ondergetekende
kent slechts één publicatie waarin de combinatie van deze onderzoekers
voorkomt: de brochure van Herwarth von Bittenfeld c.s., en tekent
daarbij aan dat Kritzinger in zijn commentaar in Mysterien von Sonne
und Seele (Berlijn, 1922) Loog heeft gevolgd en dat Rochetaillée,
Piobb en Taylor, die overigens geen Engelsman is maar een Amerikaan, niets
hebben geschreven over het jaar 1939 in relatie tot kwatrijn 03-57.
In
Prieditis' bewoordingen op pagina 114 ontbreken de doctorstitels van
Kritzinger en Taylor. Dit komt overeen met de weergave van hun namen in Que
se passera-t-il entre le printemps 1940 et le printemps 1941? ("Rossier"-1940b),
wat zou kunnen betekenen dat hetzij Prieditis hetzij één van de
auteurs wier boeken hij heeft geraadpleegd, teksten heeft overgenomen
uit Que se passera-t-il entre le printemps 1940 et le printemps 1941?.
|
Herwarth
von Bittenfeld c.s. |
Prieditis,
p.114 |
|
"Genua",
p.20
I calcoli di altri commentatori, i
francesi, P. Rochetaillée, Piobb, Dr. de Fontbrune e
Marc Amiaux e dei
tedeschi Dr. H.H. Kritzinger e C. Loog e perfino dell'inglese
Dr. Rupert Taylor, sboccano tutti l'uno indipendentemente
dall'altro, nell'anno 1939. "Pasteur",
p.29
Neen, sedert jaren en decenniën hebben de Nostradamuskenners,
o.m. de Fransen P.
Rochetaillée, Piobb, Dr. De Fontbrune en Marc Amiaux, de
Duitschers Dr.
H.H. Kritzinger en C. Loog, ja zelfs de
Engelschman Dr. Rupert Taylor, onafhankelijk van elkaar
als Engelands noodlotsjaar het jaar 1939 berekend. "Rossier"-1940b,
p.5
Les calculs d'autres commentateurs, les
Français P. Rochetaillée, Piobb, de Fontbrune et Marc
Amiaux, les Allemands
H.H. Kritzinger et C. Loog et même l'Anglais
Rupert Taylor, aboutissent tous à l'an 1939 qui doit
apporter l'accomplissement du sort de l'Angleterre. |
Such
investigators, as the
Germans, Kritzinger and Loog, the
Frenchmen, Rochetaillée and Piobb, and the Englishman,
Rupert Taylor, have all been in agreement, that 1939
would bring a war marking the end of the British Empire. |
Een
schijn van integerheid
In het
bovenstaande is opgemerkt dat Prieditis het heeft doen voorkomen dat hij
degene is geweest die in The fate of the nations heeft
vastgesteld welke kwatrijnen van Nostradamus in vervulling zijn gegaan
en op welke manier. In werkelijkheid bevat zijn verhandeling over
vervulde kwatrijnen naast zijn eigen commentaren tal
van commentaren van schrijvers, wier publicaties zijn vermeld in het
overzicht van geraadpleegde literatuur.
In dit artikel is aangetoond dat de beschrijving in The fate of the
nations van de verwikkelingen rond de mislukte aanslag op Hitler in
november 1939 terug te voeren is op Dr. Goebbels nach Aufzeichnungen
aus seiner Umgebung (Von Borresholm / Niehoff, Berlijn, 1949), een
titel die in het overzicht van geraadpleegde literatuur niet voorkomt,
evenmin als Urania's Children... of de Franse, Italiaanse of
Nederlandse versie van de Duitse grondtekst van Herwarth von Bittenfeld
c.s., waarop de inleiding op kwatrijn 10-100, het commentaar
op dit kwatrijn en een deel van
het commentaar op kwatrijn 03-57 kan worden teruggevoerd. Dit
kan betekenen dat de in dit artikel besproken beschrijvingen en
commentaren van Prieditis uit publicaties afkomstig zijn, vermeld in
zijn overzicht, waarvan de schrijvers op hun beurt de Franse, Italiaanse
of Nederlandse versie van de Duitse grondtekst van Herwarth von
Bittenfeld c.s. hebben geraadpleegd. Het kan ook betekenen dat
Prieditis zelf teksten uit de Franse, Italiaanse of Nederlandse versie
van de Duitse grondtekst van Herwarth von Bittenfeld c.s. heeft
overgenomen. Hoe dit ook zij, een feit is dat in The fate of the nations
elementen staan die terug zijn te voeren op de Franse, Italiaanse of
Nederlandse versie van de Duitse grondtekst van Herwarth von Bittenfeld
c.s. Evenals in het geval van Nostradamus De grootste
ziener aller tijden, de taalkundig herziene versie van de
vertaling-Vreede-1941 van de Centuriën, kunnen we ons afvragen waarom Centurie-onderzoekers
fragmenten overnemen uit dit soort brochures, waarvan het
propagandistische karakter overduidelijk is.[7]
Kennelijk wekken deze de indruk dat ze het
resultaat zijn van gedegen onderzoek zonder bijbedoelingen. De werkelijkheid
is anders.
De Meern, 15
september 2009
T.W.M. van Berkel
bijgewerkt op 6 oktober 2009
Noten
-
Het
lijkt erop dat The fate of the nations uit 1973 dateert,
gezien het feit dat in een aantal registers een editie ervan is
vermeld, verschenen bij uitgeverij
Neville Spearman in Londen in 1973.
[tekst]
-
Prieditis,
p.84-86. [tekst]
-
Von
Borresholm/Niehoff, p.146-149. Zie ook: Van Berkel: Dr. Goebbels
nach Aufzeichnungen aus seiner Umgebung
(B. von Borresholm / K. Niehoff, Berlijn, 1949). [tekst]
-
Howe-1995,
p.246-247. [tekst]
-
Der
Seher von Salon, p.15. Zie ook: Van Berkel: Der Seher von
Salon (Informations-Schriften #38, dr.
H.H.-
Kritzinger, Berlijn, 1941). [tekst]
-
In
de Engelse versie komt de hier besproken inleiding op kwatrijn
10-100 niet voor. In de Servische versie is deze regel in het
cyrillisch weergegeven. In de Zweedse versie is de eerste helft van
deze regel weergegeven in het Zweeds en de tweede helft in het
Frans. [tekst]
-
Van
Berkel: Nostradamus - De grootste ziener aller tijden
(J.
Vandervoort, Amsterdam, 1998). [tekst]
|