|
Nostradamus sieht die
Zukunft Europas, geschreven in 1940 in opdracht van het
ministerie van Buitenlandse Zaken in Berlijn, is een commentaar op Nostradamus en de Centuriën
vanuit nationaal-socialistisch gezichtspunt. De schrijver, Karl Ernst Krafft (Basel, 10 mei 1900 - Buchenwald, 8 januari 1945),
astroloog, statisticus en Centurie-onderzoeker, was
in 1940 van
tijd tot tijd betrokken bij de productie van nationaal-socialistisch
propagandamateriaal, gebaseerd op de Centuriën.
In 1941 is Nostradamus sieht die Zukunft Europas in zes
vertalingen uitgebracht: een Franse vertaling, verzorgd door Krafft zelf
en een Deense, Hongaarse, Portugese, Roemeense en Spaanse vertaling.
Voor de bespreking in dit artikel van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas is gebruik gemaakt van een fotokopie van een getypte,
ongedateerde versie, voorzien van aantekeningen en doorhalingen, die in het bezit is van het Institut für
Grenzgebiete der Psychologie und Psychohygiene e.V. (IGPP) in Freiburg,
Duitsland, catalogusnummer 20/9 181. Deze versie is vergeleken met de
Deense, Franse en Spaanse vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas en de inhoudsopgave van de Roemeense
vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft Europas.
Het
ontstaan van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
1.
De aanloop
In de dagen tussen 6 en 27 mei 1940 voerde de Zwitserse astroloog
Karl Ernst Krafft, werkzaam als vertaler bij het Deutsche
Nachrichtenbüro in Berlijn, een of meerdere gesprekken met dr. Werner Wilmanns,
een ambtenaar, werkzaam op de afdeling Information IV van het
ministerie van Buitenlandse Zaken in Berlijn. Krafft was hiertoe
uitgenodigd door dr. Rahn, waarnemend hoofd van de afdeling Information.[1]
De afdeling Information wilde al langere tijd met astrologische
en occulte publicaties de
bevolking in neutrale landen beïnvloeden en in landen die Duitsland vijandig gezind
waren.[2]
Dr. Gunter Altenburg, hoofd van de
afdeling Information, achtte Krafft hiertoe in staat. Altenburg
was in Krafft geïnteresseerd geraakt vanwege propagandistische aspecten in
zijn correspondentie met Viorel Virgil Tilea, de Roemeense
ambassadeur in Londen, en zijn reactie op een artikel
in de Geneefse krant La Suisse, waarin Nostradamus ter sprake was
gekomen. Volgens Altenburg had Krafft in zijn occulte en astrologische studies bewust
of onbewust politieke zaken aangeroerd die vanuit
propagandistisch oogpunt interessant konden zijn. In zijn reactie op het
artikel La Suisse had Krafft volgens Altenburg de denkbeelden van
een aantal Centurie-onderzoekers weerlegd en propagandistisch uitgebuit ten gunste van Duitsland.[3]
Op 27 mei 1940 schreef Wilmanns aan Rahn dat hij met Krafft de
indeling had besproken van een te schrijven Nostradamusbrochure en
ervoor had gezorgd dat Krafft
vanaf de volgende dag voor ongeveer een week vrijgesteld zou zijn van
zijn vertaalwerkzaamheden. Wilmanns verwachtte dat Krafft ongeveer een
week nodig zou hebben voor het schrijven van de brochure.
Eind juni 1940 schreef Wilmanns in het kader van
propaganda op basis van Nostradamus in het bezit te zijn van een
manuscript, geschreven door een Zwitsers staatsburger, waarmee hij
Krafft bedoelde, die de Zwitserse nationaliteit bezat, en diens Nostradamus
sieht die Zukunft Europas.[4]
Op pagina 63 van Nostradamus sieht die Zukunft Europas heeft
Krafft kwatrijn 05-94 gekoppeld aan de wapenstilstand tussen Duitsland
en Frankrijk die op 22 juni 1940 in Compiègne werd gesloten. De precieze datum waarop Krafft zijn manuscript had
voltooid is niet
bekend, maar zijn commentaar op kwatrijn 05-94 en de mededeling van
Wilmanns betekenen dat hij zijn manuscript tussen 23 juni 1940 en eind
juni 1940 had voltooid.
Op deze website wordt verondersteld dat in het gesprek tussen Wilmanns
en Krafft de inhoud ter sprake is gekomen van Kraffts manuscript Einführung
zu den Prophéties de Maistre Michel Nostradamus. Krafft, van
oktober 1939 tot in het voorjaar van 1940 werkzaam op Amt VII van
het Reichssicherheitshauptamt, was in opdracht van het Reichssicherheitshauptamt
half januari 1940 begonnen met het schrijven van de Einführung...
De Duitse Centurie-onderzoeker Karl Drude schreef in 1969 in zijn
geleidewoord bij de facsimile-uitgave van de editie-J.Ribou-1668 van de Centuriën
dat Krafft in februari 1940 op grond van kwatrijn 05-94 had geschreven
dat de Duitse invasie van België en Nederland voor de deur stond en dat
de Führer in Europa een grote veldtocht zou voeren. Begin april 1940 had zijn manuscript een omvang van 200
schrijfmachinepagina's. Een groot aantal van zijn veronderstellingen,
zoals dat Duitse troepen binnen afzienbare tijd België en Nederland
zouden bezetten, werd echter gecensureerd. In het voorjaar van 1940 werd
publicatie van de Einführung... door het Reichssicherheitshauptamt
verboden. Misschien was Wilmanns van mening dat
een aangepaste versie van de Einführung... of elementen ervan bruikbaar zou zijn in de propaganda die het
ministerie van Buitenlandse Zaken wilde voeren.[5]
2. Bronmateriaal
a.
Kraffts
eigen materiaal
In de gecensureerde brief aan Tilea van 14 maart 1940 had
Krafft geschreven dat hij zich al twintig jaar met Nostradamus
bezighield en er sinds jaren veel over had geschreven. Twee
passages in Nostradamus sieht die Zukunft Europas bevatten
materiaal dat uit eind jaren '30 stamt.
Op de pagina's 58 t/m 61 in Nostradamus sieht die Zukunft Europas heeft Krafft kwatrijn 05-74 (De sang Troyen naistra coeur
Germanique...)
gekoppeld aan Hitler en diens Jodenvervolging. Deze koppeling had hij
reeds besproken in augustus 1937 in het
artikel Nostradamus et ses prophéties in het tijdschrift Uranus - Revue de
synthese - arts, religions, philosophie, sciences, dat onder redactie stond van de
Belgische astroloog Théodore Chapellier, een vriend van Krafft.[6]
Kraffts
commentaar op kwatrijn 05-74
Krafft-1937
(Halbronn-1995, p.98-99) |
Krafft-1940d,
p.59-60 |
Krafft-1941-ES,
p.107 |
Krafft-1941-FR,
p.138-140 |
| Le
quatrain de Nostradamus pourrait être interprété comme suit:
"D'une famille établie dans la partie alpestre du pays
autrichien naîtra (le) coeur (chef) d'un mouvement (régénérateur)
en Allemagne; (cet homme) deviendra (dans la suite) si puissant
(dans sa position de chef d'Etat) qu'il (pourra se permettre de)
chasser les Juifs hors (de la communauté sociale). |
[...]
dass wir in obiger Voraussage "Troyen" als "tirolien"
lesen, dass aus Tiroler - d.h. alpenländischer Abstammung,
"ein deutsches Herz" geboren wird. Der Geburtsort
Adolf Hitlers aber ist Braunau am Inn. Die Stadt liegt in
Salzkammergut, im ostmärkischen Alpenland. Adolf Hitler wäre
demnach von alpenländischer Abstammung - "von Tiroler
Blut" im Sprachgebrauch des französischen Mittelarts als
Tirol wesentlich grösser war als die heute so bezeichnete
Landschaft. Als der Führer Deutschlands aber ist er das "Herz"
einer Erneuerung, seine Seele - wie Nostradamus es gesehen und
vorausgesagt hat. [...] Aber auch die dritte Zeile des vierzeilers deutet auf Adolf
Hitler - "Er wird die artfremden Araber fortjagen".
Unter diese Bezeichnung "Araber" können weder
Wüstensöhne noch Türken fallen, wohl aber ein Volk, das bei
allen sonstigen Unterschieden mit den Arabern die geographische
Herkunft und semitische Abstammung gemein hat: - die Juden! |
Así
se diría de sang tirolien, esto es de origin tirolés (region
alpina) nacerá "un corazón aleman".
La ciudad natal de Adolfo Hitler es Braunau, junto al Inn. Está
la localidad en Salzkammergut, en la región oriental de los
alpes. Precede, pues, Adolfo Hitler de une ragión alpina, de
"sangre tirolesa", según languaje usual francés de
la Edad Media, cuando el Tirol abarcaba mucha mayor extensíon
que la que hoy recibe este nombre. En cuanto al "Führer"alemán,
él es el "corazón" - el alma - de un movimiento
renovador. [...] Pero tambien la tercera línea del cuarteto alude a Adolfo
Hitler: "Expulsará a los árabes extranjeros." Esta
denominacion genérica de "árabes" no puede referirse,
en esto caso, ni a los pobladores des desierto ni a los turcos,
pero sí a un pueblo que, pese a las diferencias que le separan
del árabe, tiene de común con éste el origen geografico y la
procedencia semita: ¡ los judíos!
|
La
premiere ligne ferait donc entrevoir un chef allemand d'origine
autrichienne, tandis que la seconde souligne combien serait
grande la puissance de ce personnage (pouvoirs dictatoriaux?!).
Et comme un des faits et gestes caractéristiques de cet homme,
on lit plus loin "Hors chassera gent etrange Arabique".
[...] Si cette version est acceptée, la troisième ligne du quatrain
gagne soudainement en actualité: "Hors chassera gent
étrange sémitique".
En dehors (du pays ou de la communauté nationale) il chassera
les Juifs (pour être une) race étrangère. Qui est-ce qui ne
penserait alors aux événements qui ont eu lieu en Allemagne
depuis 1933?! |
De
vertaling van kwatrijn 01-64 op de pagina's 30 en 31 in Nostradamus
sieht die Zukunft Europas en de koppeling ervan aan de Eerste
Wereldoorlog vertoont veel overeenkomsten met de inhoud van een
zogenaamde kwatrijnkaart die Krafft in eigen beheer in 1940-1941 uitgaf.
Het commentaar op deze kwatrijnkaart is afgesloten met de aantekening KR
1938 (unveröffentl.), wat betekent dat dit commentaar uit 1938 stamt.[7]
Op pagina XXV van de Einführung... heeft Krafft, zonder
publicaties te specificeren, geschreven dat hij reeds in 1934 had
gewezen op de betekenis van de woorden Grande Germanie en dat hij
eind
1939 op grond van kwatrijn 05-94 en de vierde regel van kwatrijn 03-53
op treffende wijze belangrijke militaire ontwikkelingen in 1940 had
beschreven. Deze twee kwatrijnen en dit commentaar maken deel uit van Nostradamus sieht
die Zukunft Europas.
Veel duidingelementen in Nostradamus sieht die Zukunft Europas komen
ook voor in de Einführung..., wat kan betekenen dat Krafft
materiaal uit de Einführung... heeft overgeheveld naar Nostradamus
sieht die Zukunft Europas.
b.
Centurie-edities
en Centurie-commentaren
In het IGPP-exemplaar van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
staat geen bibliografie. Ook in de Deense en de Spaanse vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas, staat geen bibliografie. Wel is verspreid over de tekst
verwezen naar een aantal Centurie-commentaren.
Op de pagina's 199-200 van Comment Nostradamus a-t-il entrevu
l'avenir de l'Europe?, Kraffts Franse vertaling
van Nostradamus sieht die Zukunft Europas, staat de bijlage Notes
bibliographiques. Hierin heeft Krafft een aantal Centurie-edities en Centurie-commentaren
opgesomd die hij, naar op deze website wordt aangenomen, heeft
gebruikt bij het schrijven van de tekst van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas. In deze lijst staan ook een paar meer algemene
publicaties.
-
Bareste,
E.: Nostradamus (Parijs, 1840)
-
Chavigny,
J.A. de: La premiere face du Ianus François (Lyon, 1594)
-
Foreman,
H.J.: The story of prophecy (New York, 1936)
-
Jaubert,
E.: Eclaircissement des veritables Quatrains de Maistre Michel
Nostradamus (Amsterdam?, 1656) [8]
-
Loog,
C.: Die Weissagungen des Nostradamus: erstmalige Auffindung des
Chiffreschlüssels und Enthüllung der Prophezeiungen über Europas
Zukunft und Frankreichs Glück und Niedergang, 1555-2200 (Pfullingen
in Württemberg, 1921 [1920]) [9]
-
Kemmerich,
dr. M.P.A.: Prophezeiungen. Alter Aberglaube oder neue Wahrheit?
(München,1911)
-
Moura,
J.; Louvet, P.: La vie de Nostradamus (Parijs, 1930)
-
N.N.:
La vie et le testament de Michel Nostradamus (Parijs, 1789)
-
Nicoullaud,
C.: Nostradamus - ses prophéties (Parijs, 1914)
-
Pelletier,
A. le: Les Oracles de Michel Nostradamus (Parijs, 1867, twee
delen)
-
Torné-Chavigny,
A.: L'Histoire prédite et jugée par Nostradamus (Bordeaux,
1860)
-
Ward,
C.A.: The oracles of Nostradamus (Londen, 1889)
-
Wöllner,
dr. Chr.: Das Mysterium des Nostradamus (Leipzig, 1926)
3.
De
definitieve tekst
Rond eind
juni 1940 had Wilmanns geschreven dat Nostradamus sieht die Zukunft Europas
geschikt leek voor propaganda. Wat hem betreft moest voor een verschijningsvorm worden gekozen waaruit
niet kon worden opgemaakt dat zijn afdeling erbij betrokken was.
Uit een brief aan Rahn, gedateerd op 23 juli 1940, blijkt dat een zekere
gezant Berber instemde met de afspraak tussen Wilmanns en een zekere heer Wilhelm
dat Nostradamus sieht die Zukunft Europas in
buitenlandse boekhandels zou worden verspreid.[10] Berbers voorkeur ging uit naar verspreiding in
Zwitserland. Hij had wel twee aanbevelingen. Ten eerste achtte hij het raadzaam dat de
uitleg van de zinsnede "Duits hart uit Trojaans bloed" nog eens zou worden
doorgenomen met Krafft. Berber vond het meer voor de hand liggen om in het commentaar het
woord Troyen te koppelen aan Griekenland en op die manier een
parallel te creëren met Hitlers afkomst uit Oostenrijk in relatie tot het oude
Duitse Rijk.[11]
Ten tweede zou volgens Berber de uitwerking in Zwitserland van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas kunnen worden versterkt door toevoeging van de
kwatrijnen 06-20, 01-47 en 06-90. Aan het einde van zijn brief schreef Berber dat Nostradamus sieht die Zukunft Europas
gebruikt zou worden bij het samenstellen van een Nostradamusbrochure in
de nationaal-socialistische propagandaserie Informations-Schriften.[12]
Op 20 augustus 1940
verzond een zekere heer Simon 15 exemplaren van
het manuscript Nostradamus sieht die Zukunft Europas, bestemd
voor verspreiding in het buitenland.[13]
Hieruit kan worden opgemaakt dat de definitieve
tekst van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas uiterlijk 19 augustus 1940 tot stand was
gekomen. Uit de toelichting van Simon bleek dat het Ministerie van Volksvoorlichting en
Propaganda te kennen had gegeven
verspreiding in Duitsland ongewenst te vinden.
De
vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
In zijn brief van 20
augustus 1940 had Simon geschreven dat hij het met het oog
op de kwaliteit raadzaam vond om
vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft Europas in het
buitenland te laten vervaardigen om zo betere resultaten te verkrijgen. Krafft zelf zou volgens hem op korte termijn zorg dragen voor een vertaling in het Frans.
In 1941 verschenen de volgende vertalingen van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas:
Krafft
heeft in 1941 in een rondbrief de uitgave aangekondigd van Comment Nostradamus a-t-il entrevu l'avenir de
l'Europe? Hij schreef dat deze studie over
Nostradamus in de herfst van het voorgaande jaar was afgesloten en dat
uitgave ervan vertraging had opgelopen.[14]
Echter, volgens de brief van Simon was er uiterlijk 19 augustus 1940 een versie
van Nostradamus sieht die Zukunft Europas die als grondtekst zou fungeren voor vertalingen. De tekstindeling en de titel van
de Deense, de Roemeense en de Spaanse vertaling van Nostradamus sieht
die Zukunft Europas komen overeen
met die van het IGPP-exemplaar van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas dat, zoals verderop zal worden beschreven, kan
worden aangemerkt als de definitieve tekst van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas per augustus 1940. De titel Comment Nostradamus a-t-il entrevu
l'avenir de l'Europe? is een titel in vragende vorm. Vergeleken met de
Deense en de Spaanse vertaling is de indeling
van de tekst in Comment Nostradamus a-t-il entrevu l'avenir de
l'Europe anders, zijn er een aantal passages in gewijzigd en
zijn er een aantal kwatrijnen en bijlagen aan toegevoegd. In de bijlage Notes
bibliographiques is een fotokopie vermeld van een editie-Lyon-1568
van de Centuriën die was aangevuld met een alfabetisch register van kwatrijnen,
was verschenen
in Frankfurt en niet bestemd was voor de vrije verkoop. Dit is de
kopie-Krafft-1940 die in oktober - november 1940 in een beperkte oplage
van 299 stuks werd
uitgegeven. Op grond hiervan wordt in dit artikel aangenomen dat Krafft
met de opmerking over de afsluiting in de herfst van 1940 van een studie over
Nostradamus in feite heeft bedoeld dat hij toen zijn Franse vertaling
had voltooid.
Hoofdstuktitels
in Nostradamus sieht die Zukunft Europas en in de Deense, Spaanse,
Portugese, Roemeense en Franse vertaling
| Krafft-1940d |
Krafft-1941-DK |
Krafft-1941-ES |
Krafft-1941-PT
(©
SBB Berlijn) |
Krafft-1941-RO |
Krafft-1941-FR |
| Inhoudsopgave |
Inhoudsopgave |
|
|
|
Principales
publications du même auteur |
| I.
Wer war Nostradamus? Was sind seine Prophéties? |
I.
Hvem
var Nostradamus? Hvad gaar hans Profetier ud paa? |
I.
¿Quién fué Nostradamus? ¿Qué son sus profecías? |
I.
Quem era Nostradamus? |
Cine
a fost Nostradamus? Ce sunt profetiile lui? |
Chapitre
premier. Qui a été Nostradamus? Que sont ses prophéties? |
| II.
Sagt Nostradamus die Wahrheit? |
II.
Forkynder
Nostradamus Sandheden? |
II.
¿Dice verdad Nostradamus? |
II.
Nostradamus diz a verdade? |
Spune
Nostradamus adevarul? |
Chapitre
II. Nostradamus a-t-il dit la vérité? |
| III.
Was kündet Nostradamus für heute und morgen? |
III.
Hvad
forudsiger Nostradamus om i Dag og i Morgen? |
III.
¿Qué anuncia Nostradamus para hoy y para mañana? |
III.
Que nos anunciou Nostradamus para os tempos modernos? |
Ce
vesteste Nostradamus pentru astazi si maine ? |
Chapitre
III. Les prophéties et l'actualité politique
Chapitre
IV. Que nous annonce Nostradamus pour demain? |
| IV.
Wie kam Nostradamus zu seinen Prophezeiungen? |
IV.
Hvordan
blev Nostradamus' Profetier til? |
IV.
¿Como llega Nostradamus a sus profecías? |
IV.
Como se revelou em Nostradmus o dom profético? |
Cum
a ajuns Nostradamus la profetiile sale? |
Chapitre
V. Coup d'oeil dans les pénombres d'où sortent les "Propheties" |
| |
Fortegnelse
over de anførte Quatrains |
Indice |
Indice |
|
Notes
bibliographiques
Index
des quatrains cités
Index des tableaux réproduites
Table des matières |
Ingevolge besluit D IV 3628 van 1 oktober 1940 werd vanuit het
ministerie van Buitenlandse Zaken een exemplaar van Nostradamus sieht
die Zukunft Europas verzonden naar het Reichskommissariat für
die besetzten niederländische Gebiete, samen met
illustratiemateriaal en kwatrijnteksten, kennelijk met het oog op
vertaling en verspreiding. Op 11 oktober 1940 antwoordde de Generalkommissar
zur besonderen Verwendung - Sonderreferat Kulturaustausch dat Hoe
zal deze oorlog eindigen?, uitgegeven door W.J. Ort in Den Haag,
over hetzelfde thema ging als Nostradamus sieht die Zukunft Europas.
Om die reden kon van een voor Nederland bestemde vertaling van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas geen sprake zijn. Al het materiaal dat
Buitenlandse Zaken had toegezonden werd geretourneerd, onder bijvoeging
van een exemplaar van Hoe zal deze oorlog eindigen?. Buitenlandse
Zaken ontving de afwijzing op 14 oktober 1940. Op 17 oktober 1940
betoogde Krafft in een rapport dat de inhoud van enerzijds Nostradamus sieht die Zukunft Europas
en anderzijds Hoe
zal deze oorlog eindigen? en de Franse en Servische versie ervan
elkaar maar in zeer geringe mate overlapten. Slechts zes van de twintig
in Hoe zal deze oorlog eindigen? geciteerde kwatrijnen kwamen
voor in Nostradamus sieht die Zukunft Europas terwijl omgekeerd
van de zevenendertig geciteerde kwatrijnen en brieffragmenten in Nostradamus
sieht die Zukunft Europas er slechts negen voorkwamen in Hoe zal
deze oorlog eindigen?, waarvan drie in slechte vertaling. Volgens
Krafft zouden beide publicaties elkaar dan ook niet voor de voeten
lopen. Daar kwam wat hem betreft bij dat hij zijn eigen studie van
betere kwaliteit vond en van mening was dat concurrentie op het gebied
van Nostradamus de uitwerking van de Nostradamuspropaganda ten goede zou
kunnen komen.[15] Voorzover
bekend is er uiteindelijk geen Nederlandse vertaling vervaardigd van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas. Voor het vervaardigen en in omloop
brengen van de Franse en Roemeense vertaling van
Nostradamus sieht die Zukunft Europas was het kennelijk geen
probleem dat er een Franse pendant van Hoe zal deze oorlog eindigen? in
omloop was en een Roemeense.
Krafft had in zijn rapport eveneens geschreven dat met grote
waarschijnlijkheid kon worden aangenomen dat Hoe zal deze oorlog
eindigen? uit het Propagandaministerie afkomstig was.[16]
Op 21 oktober 1940 vroeg Buitenlandse Zaken aan
de heer Bene, haar
vertegenwoordiger bij het Reichskommissariat für die besetzten
niederländische Gebiete, na te gaan op wiens aandringen Ort Hoe
zal deze oorlog eindigen? had uitgegeven. Op 21 november 1940 werd nog eens aan deze
vraag herinnerd. Op 12 december 1940 kwam het antwoord dat Hoe zal
deze oorlog eindigen afkomstig was uit het Propagandaministerie.[17]
Ondertussen was op 25 oktober 1940 een voorstel gedaan een Vlaamse
vertaling te laten vervaardigen van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas. Op 7 november 1940 werd met dit voorstel ingestemd en aangetekend dat de Vlaamse vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
ook in Nederland in omloop moest worden gebracht, terwijl de Franse
vertaling niet alleen bestemd was voor België, maar ook voor Frankrijk
en West-Zwitserland.[18]
Tot dusver is een Vlaamse vertaling
van Nostradamus sieht die Zukunft Europas niet
boven water gekomen. Van een voor
Zwitserland bestemde uitgave, waarvan sporen terug te vinden zijn in het
IGPP-exemplaar van Nostradamus sieht die Zukunft Europas,
is tot dusver evenmin een publicatie in boekvorm boven water gekomen.
In 1992 is de Roemeense vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas opnieuw uitgegeven door uitgeverij Atelier XX in Craiova.
Deze heruitgave was gedrukt bij drukkerij Oltenia.
Het
IGPP-exemplaar van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
De versie van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas die in het bezit is van het Institut
für Grenzgebiete (IGPP) is een ongedateerd typescript met
her en der aantekeningen en doorhalingen. Het IGPP-exemplaar
bestaat uit een pagina met een grote afbeelding van een portret van
Nostradamus, overgenomen uit de studie van Bareste over
Nostradamus (Parijs, 1840), 83 pagina's tekst waarvan één pagina
is genummerd als 10/11; 13 pagina's met elk één genummerde
illustratie en bijbehorend bijschrift, 2
pagina's met verzamelde illustraties en 6 pagina's met tekstfragmenten
en kwatrijnteksten, gefotokopieerd uit een editie-B.Rigaud-1568 van de Centuriën.
Rechtsboven op de titelpagina van het IGPP-exmplaar is geschreven: Herrn E. Hans
Mahler,
Zurich 1. Mahler was in de jaren '30 manager van de winkelketen
Globus. Van 1929 tot 1932 is Krafft daar als psychologisch adviseur
werkzaam geweest. Mahler was ook de eigenaar van de uitgeverij Globi.
Op de pagina's 6, 35, 50, 53, 54, 57, 58, 60, 63 en 65 in het IGPP-exemplaar
zijn een aantal alinea's doorgehaald. Dit kan betekenen dat het IGPP-exemplaar
is bewerkt om een voor Zwitserland bestemde Duitstalige versie te
produceren. Onder de titel is geschreven: Nicht-satzfertiges Manuskript met
daaronder drie aantekeningen. Volgens de eerste
aantekening moesten er nog zes tot acht kwatrijnen aan de tekst
worden toegevoegd. Eén of twee ervan zouden zogenaamd
tegen Duitsland en Italië zijn gericht. Een ander kwatrijn zou zijn
gekoppeld aan Reynaud, de Franse minister-president. De toegevoegde
kwatrijnen en de commentaren erop zouden acht tot
tien pagina's in beslag nemen. Volgens de tweede aantekening zouden
fotokopieën worden bijgevoegd van besproken Centurie-teksten
(brieffragmenten en kwatrijnen). Deze kopieën zouden gemaakt worden van
het "origineel-1568" of tewel de editie-B.Rigaud-1568. Volgens de
derde aantekening zou in het biografisch gedeelte van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas nog vermeld moeten worden dat Nostradamus halfjoods
was, een vermelding die ongeveer 1/3 pagina in beslag zou nemen.
In het IGPP-exemplaar is op een aantal tekstpagina's in de linker
kantlijn aangegeven met een
illustratienummer waar een bepaalde illustratie terecht moest komen.
Met betrekking tot de aanbevelingen van Berber in zijn brief van 23 juli
1940 kan worden gezegd dat in het IGPP-exemplaar
op de pagina's 14 en 77 de kwatrijnen 01-47 en 06-20 zijn besproken, die Berber toegevoegd
wilde zien met het oog op verspreiding in Zwitserland. Deze kwatrijnen
maken overigens ook deel uit van de Deense, Franse en Spaanse vertaling van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas. Kwatrijn 06-90,
dat Berber eveneens toegevoegd wilde zien, is noch in het IGPP-exemplaar
besproken, noch in de Deense, de Franse of de Spaanse vertaling. Kennelijk heeft Krafft
deze aanbeveling van Berber naast zich neergelegd, evenals diens
aanbeveling het woord Troyen in kwatrijn 05-74 te koppelen aan
het oude Griekenland om op die manier een parallel te creëren met
Hitlers Oostenrijkse afkomst in relatie tot het oude Duitsland. Op
pagina 59 in het IGPP-exemplaar en de corresponderende pagina's
in de Franse en Spaanse vertaling heeft Krafft zonder omhaal geschreven dat
een koppeling van de woorden de sang Troyen
aan Klein-Azië of het Franse Troyes nergens op sloeg. Troyen
moest volgens hem worden uitgelegd als een vervorming van tyrolien
en zodoende als een aanwijzing naar Tirol, de regio waarin Hitler was
geboren.[19]
In het literatuuronderzoek dat aan dit artikel ten grondslag ligt, heeft
vergelijking van het IGPP-exemplaar met de Deense en Spaanse vertaling
van Nostradamus sieht die Zukunft Europas uitgewezen dat in de
Deense en Spaanse vertaling de volledige tekst staat van het IGPP-exemplaar,
inclusief de doorgehaalde alinea's. Dit betekent dat de getypte
tekst in het IGPP-exemplaar, inclusief de doorgehaalde alinea's, de grondtekst is
geweest van de vertalingen in het Deens,
Hongaars, Portugees, Roemeens en Spaans en dat daarbij de aanbevelingen
van Simon in zijn brief van 20 augustus 1940 om deze vertalingen in het
buitenland te vervaardigen, zijn opgevolgd. Ook in de Franse vertaling zijn de doorgehaalde alinea's
vertaald, maar de inhoud van de Franse vertaling en de indeling van de tekst in hoofdstukken en
paragrafen wijkt af van die van het IGPP-exemplaar en de Deense
en Spaanse
vertaling. Uit de brief van Simon bleek dat Krafft de Franse vertaling
zou verzorgen. Op deze website wordt aangehouden dat Kraffts Franse
vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft Europas niet een
letterlijke vertaling is van de getypte tekst van het IGPP-exemplaar;
Krafft heeft de tekst op een aantal punten gewijzigd.
Titels
van hoofdstukken en paragrafen in Nostradamus sieht die Zukunft
Europas
| Inhoudsopgave |
|
I. |
Wer war Nostradamus? Was sind seine Prophéties? |
| |
Ongetitelde
paragraaf |
| |
Wie
uns die Prophezeiungen des Nostradamus überkommen sind |
|
II. |
Sagt Nostradamus die Wahrheit? |
| |
Ongetitelde
paragraaf |
| |
Ankündigung
der französischen Revolution und des versuchten
Kalenderwechsels |
| |
Italiens
Entwicklung und Aufstieg zum Imperium |
| |
Nostradamus
und die Genfer Völkerbundstragödie |
| |
Herkunft
und Aufstieg von Cromwell |
| |
Dramatische
Höhepunkte aus der fanzösische Revolutionszeit |
| |
Aufstieg
und Fall von Napoleon Bonaparte |
| |
Verbannung
Napoleons nach St.Helena |
| |
Die
Kapitulation von Sédan |
| |
Voraussagen
in den Prophéties für den Weltkrieg |
|
III. |
Was kündet Nostradamus für heute und morgen? |
| |
Ongetitelde
paragraaf |
| |
Der
Aufstieg der autoritären Staaten |
| |
Der
Krieg in Frankreich |
| |
Der
10. Mai 1940 |
| |
Blitzkrieg
in Frankreich |
| |
Bestimmung
und Verantwortung |
| |
Schatten
über England |
| |
Hungersnot
in England |
| |
Bombardierung
Englands |
| |
General
Wirrwarr - England allein gegen Europa |
| |
Lösung
der irischen Frage |
| |
Voraussagen
über Deutschland |
| |
Adolf
Hitler als Erneuerer
Deutschlands |
| |
Großdeutschland |
| |
Noch
einmal der Einmarsch in Frankreich und England |
|
IV. |
Wie kam Nostradamus zu seinen Prophezeiungen? |
Illustraties
in Nostradamus sieht die Zukunft Europas
Krafft had zelf de
illustraties uitgekozen die deel moesten uitmaken van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas. Hieronder volgen de bijschriften waarvan
hij ze in het IGPP-exemplaar had voorzien.
-
Titelblatt
der deutschen Übersetzung zweier medizinischer Schriften von
Nostradamus durch den Augsburger Arzt Jeremias Märzen (1589)
-
Titelbild
der ältesten heute noch vorhandenen Teil-Ausgabe der "Propheties",
von 1557
-
Titelblatt
eines Lyoner Druckes der "Propheties", von 1568, - der
ersten nachweislichen Gesamtausgabe, der auch sämtliche Zitate der
vorliegenden Veröffentlichung entnommen sind
-
Titelseite
der Leydener Ausgabe der "Propheties", von 1650. Die
beiden als Unterlagen erwähnten usgaben von 1556 und 1558 beruhn
auf freier Erfindung dse Druckers einer Ausgabe zu Rouen, vom Jahr
1649, der die Leydener Ausgabe nachgedruckt worden ist
-
Titelbild
der Ausgabe zu Amsterdam, vom Jahr 1668. Das obere Bild
veranschaulicht die Enthauptung Karls I von England (1649), das
untere Bild den großen Brand von London (1666), - zwei Ereignisse,
die von Nostradamus mit erstaunlicher Genauigkeit waren vorausgesagt
worden und damit seinen Ruhm als Prophet begründeten
-
Titelbild
der Kölner Ausgabe der "Propheties", von 1689
-
Übersicht
über die vermutliche Fluchtroute (punktiert) der Königlichen
Karosse: - von Paris durch den Wald von Beine bei Reims, nach St.Lenehould
und von da nach den von den Flüssen Aire und Aisne umschlossenen
Varennes
-
Verhaftung
der Königlichen Familie auf der Flucht in Varennes am 22.Juni 1791
(Zeitgenössischer Holzschnitt). Die Unterschrift rechts besagt,
daß der Gemeindesyndikus, Herr Sauce, den König eingeladen habe,
mit seiner Familie bei ihm auszuruhen
-
Gestirnstand
von 10.Mai 1940 von Nostradamus in zwei Vierzeilern bis in alle
Einzelheiten beschrieben als Zeitpunkt des Beginns der großen
Schlachten im Westen
-
Wiedergabe
einer Seite aus einem astronomischen Ephemeridenwerk für den Monat
Mai 1940 mit den von Nostradamus angeführten Gestirnstellungen
-
Geburtsbild
des "Caudillo", der von Nostradamus einmal als "jevne
enfant" - ein Jupiter-Kind, an andrer Stelle als "castel
Franco"- ein Spanier namens Franco, angekündigt wird
-
[portret
Nostradamus] Nach E. Bareste - A. de Lémud
In de
Portugese, Roemeense en Spaanse vertaling van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas is het portret van Nostradamus afgebeeld op de
omslag. In de Deense en Franse vertaling is dit portret na de
titelpagina afgebeeld. Op de omslag van de Deense vertaling is figuur 8
afgebeeld met daarboven een uitsnede uit de titelpagina van figuur 3. Op
de omslag van de Franse vertaling staat geen illustratie.
De
boodschap van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
Duitsland, dat in 1936 het Rijnland had
geremilitariseerd, in 1938 Oostenrijk had geannexeerd en in 1939 Bohemen
verkreeg en binnenviel in Polen, had in 1940 haar macht in noordelijke
en westelijke
richting uitgebreid door in april 1940 Denemarken en Noorwegen te
bezetten en in mei 1940 België, Frankrijk, Luxemburg en Nederland. In Normandië
legden de Duitsers het Britse expeditieleger het vuur na aan
de schenen. Italië had zich in juni 1940 aan de zijde van Duitsland geschaard en het
uiterste zuidoosten van Frankrijk aangevallen. De Spaanse burgeroorlog
was in het voordeel van Franco beslist. Duitsland, Italië en Spanje, de
totalitaire staten in Centraal- en West-Europa, zetten de toon in de
geschiedenis. Engeland was de enige overgebleven tegenstander van
Duitsland. Van 10 juli tot 12 augustus 1940 voerden de Duitsers en
Engelsen hevige gevechten om het luchtruim boven Het Kanaal. Tussen
Duitsland en Rusland gold het niet-aanvalsverdrag dat in
augustus 1939 door de ministers van Buitenlandse Zaken van beide landen,
Von Ribbentrop en Molotov, was gesloten. Rusland was niet betrokken bij
de Westfeldzug.
De eerste versie van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas is ontstaan in de periode eind mei - eind
juni 1940. De definitieve tekst dateert uit medio augustus 1940. In
oktober - november 1940 heeft Krafft de Franse vertaling voltooid van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas. In 1941 werden de vertalingen van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas uitgegeven.
De propagandaboodschap in Nostradamus sieht die Zukunft Europas
hangt samen met de fase waarin de oorlog in de nadagen van de lente en
het begin van de zomer van
1940 verkeerde.
Uit Nostradamus sieht die Zukunft
Europas komt naar voren dat Nostradamus volgens Krafft alle
belangrijke succesvolle Duitse politieke manoeuvres en wapenfeiten (de
opkomst van Hitler, het toegevoegd worden aan Duitsland van het
Rijnland, Oostenrijk en Bohemen, de invallen in Polen en Scandinavië het begin van de Westfeldzug
op 10 mei 1940) had voorzien, evenals het feit dat Italië zich aan de
kant van Duitsland zou scharen en aan de oorlog zou meedoen en dat
Frankrijk zou capituleren.
Aan de hand van zijn koppeling van de kwatrijnen 09-83 en 10-67 aan het
begin op 10 mei 1940 van de Westfeldzug, heeft Krafft betoogd dat
Nostradamus tot in ver verwijderde tijden tot in detail kon voorspellen.
Volgens
Krafft zou het toekomstbeeld dat hij uit de Centuriën had
afgeleid, onverbiddelijk werkelijkheid worden. In Engeland zou hongersnood
uitbreken. Engeland zou grote militaire verliezen gaan lijden,
Noord-Ierland verliezen aan de Ierse Republiek en zou uiteindelijk
verdwijnen van het wereldtoneel. Duitsland zou de oorlog winnen en de
leidende macht worden in Europa. Hitler zou de Joden vervolgen, de
vreemde eend in de bijt van Europa. Nostradamus had volgens Krafft niets anders beschreven dan de onafwendbare gang
van het noodlot.
Krafft heeft geen aandacht besteed aan de relatie Duitsland - Rusland.
In Nostradamus sieht die Zukunft Europas heeft hij geen
kwatrijnen gekoppeld aan een aanval in de nabije toekomst van Duitsland
op Rusland.
Met het koppelen van een tiental kwatrijnen aan
belangrijke personen uit het verleden zoals Charles I, Cromwell en
Napoleon heeft Krafft de betrouwbaarheid van de Centuriën willen
illustreren. Het feit dat volgens hem een aantal kwatrijnen reeds in
vervulling waren gegaan, betekende dat die kwatrijnen in Nostradamus
sieht die Zukunft Europas die volgens hem betrekking hadden op de nabije
toekomst, eveneens in vervulling zouden gaan.
Krafft heeft zijn betoog verder kracht bijgezet door de reputatie van
Nostradamus bij het Franse Hof te beschrijven en door aan te geven dat
Nostradamus voor Frankrijk minder rooskleurige voorspellingen had
gedaan, ondanks dat hij de Franse nationaliteit bezat.
Het
commentaar van Krafft
Uit de gecensureerde versie van de
brief van Krafft aan Tilea, gedateerd op 14 maart 1940, blijkt dat
Krafft zich vanaf 1920 met Nostradamus
en de Centuriën beziggehouden. Zijn publicaties en lezingen
hierover hadden een uiteenlopend karakter.
In Über ältere und älteste Ausgaben der "Prophéties",
een tweedelige bibliografische studie, in eigen beheer uitgegeven in november 1940 en januari
1941 in de serie Nostra Damur, heeft Krafft
systematisch de verschijningsvolgorde en kenmerken behandeld van oude
uitgaven van de Centuriën. Hij legde hierbij een grote mate van
nauwkeurigheid aan de dag.
In de lezingen over de Centuriën die
Krafft in 1941 in Berlijn gaf, wierp
hij, voorzover uit de beschrijving van Howe in Uranias Kinder...
valt op te maken, bij tijd en wijlen een blik in de toekomst, waarbij
hij zich niets aantrok van het feit dat hij het gevaar liep te worden
gearresteerd omdat autoriteiten als de Gestapo
niet gesteld waren op voorspellingen.
Nostradamus sieht die Zukunft Europas is, zo blijkt uit de
voorgeschiedenis, geschreven met het oog op propaganda. Het ministerie
van Buitenlandse Zaken wilde via astrologische en occulte publicaties de
bevolking in neutrale landen beïnvloeden en in landen die Duitsland
vijandig gezind waren. In zijn rapport van 17 oktober 1940 schreef
Krafft dat concurrentie op het gebied van
Nostradamusbrochures tussen het Propagandaministerie (naar zijn idee de
instantie die schuil ging achter Hoe zal deze oorlog eindigen? en
de Franse en Servische pendant) en het ministerie van Buitenlandse Zaken
(dat hem opdracht had gegeven Nostradamus sieht die Zukunft Europas te
schrijven) de uitwerking van deze brochures alleen maar
ten goede zou komen. Volgens dr. Hans-Hermann Kritzinger, de schrijver
van Der Seher von Salon (deel 38 in de serie Informations-Schriften)
waren Krafft en hij het bij het vervaardigen van propagandamateriaal op
basis van de Centuriën met elkaar eens dat het tegen de
geest van Nostradamus zou indruisen als zij zijn kwatrijnen zouden
verdraaien. Zij zouden alleen materiaal verwerken dat zinvol was en
treffend.[20]
Uit de paragraaf Kraffts eigen materiaal in dit artikel is
gebleken dat Krafft reeds in de jaren '30 kwatrijnen koppelde aan
ontwikkelingen rond het nationaal-socialisme. Op 5 juli 1940 schreef
Krafft aan Adolphe Ferrière, die hem destijds had geholpen bij het
samenstellen van Traité d'Astrobiologie (Brussel, 1939), dat hem
de pro-Duitse instelling van Nostradamus steeds duidelijker werd.[21]
In zekere zin is Nostradamus sieht die Zukunft Europas een propagandistische
publicatie, geschreven vanuit de overtuiging dat in de Centuriën voorspellingen
stonden omtrent het nationaal-socialisme. Uit talloze commentaren in Nostradamus
sieht die Zukunft Europas blijkt echter dat niet de Centuriën het
uitgangspunt waren bij het vergelijken van de inhoud ervan met de loop
van de geschiedenis, maar dat de loop van de geschiedenis het
uitgangspunt was en dat de Centuriën er als het ware in werden
geperst. Een goed voorbeeld hiervan is Kraffts commentaar op kwatrijn
05-94.
1. Kwatrijn
05-94
| Franse
kwatrijntekst (Krafft-1940d, p.62) |
Vertaling
(Krafft-1940d, p.62) |
Translatera
en la Grand Germanie,
Brabant & Fladres, Gand, Bruges, & Bologne:
La traifue fainte, le grand duc d'Armenie
Assaillira Vienne et la Coloigne. |
Überführen
werd er in den Bereich von Großdeutschland
Brabant und Flandern, Gent, Brügge und Boulogne.
Der Waffenstilstand ein Betrug; der große Führer von Arminien,
d.h. des Landes des Arminius,
wird überraschend besetzen Wien und Köln. |
In de derde regel koppelde
Krafft de
woorden La traifue fainte (de geveinsde wapenstilstand) aan het Verdrag van Versailles. Het woord Armenie in
deze regel zag hij als een vervorming van Arminie, het
land van Arminius (de Latijnse naam van Herman de Cherusk die in 9 AD in
volgens de overlevering het Teutoburger Wald drie Romeinse legioenen
versloeg). Het woord Armenie werd derhalve gekoppeld aan Hitler, een
koppeling die volgens Kritzinger mede was ingegeven omdat
het anno 1940 ondenkbaar was dat Stalin, die in Georgië geboren was,
nabij Armenië, Wenen en Keulen zou aanvallen.[22]
Krafft koppelde de woorden Grand Germanie in de eerste regel
aan Hitlers Großdeutschland, de tweede regel aan de Westfeldzug
en de vierde regel aan de remilitarisatie van het Rijnland in 1936 en de
Anschluß van Oostenrijk in 1938. Zo had Nostradamus, schreef
Krafft, vierhonderd jaar tevoren de beide voor het nieuwe Europa
beslissende factoren gezien in hun nauwe verbondenheid: een bedrieglijke
wapenstilstand en het ten tonele komen van een Führer, de
schepper van Groot-Duitsland.[23]
Volgens Krafft was het door middel van astrologie aantoonbaar dat Nostradamus in de kwatrijnen 10-67 en
09-83 exact had voorspeld dat op 10 mei
1940 de Westfeldzug zou beginnen.
2. De
kwatrijnen 10-67en 09-83
| Kwatrijn
10-67 (Krafft-1940d, p.38) |
Vertaling
(Krafft-1940d, p.38) |
Le
tremblement si fort au mois de May,
Saturne, Caper,
Jupiter, Mercure auf boeuf:
Venus aussi, Cancer, Mars, en
Nonnay,
Tombera gresle lors plus grosse qu'un oeuf. |
Die
militärische Erschütterung wird gewaltig sein im Monat
Mai;
Saturn, Jupiter, Merkur im Stier (stehend),
Venus auch in Krebs, Mars in den
Nonen;
(dann) wird Hagel fallen grösser als Eier. |
| Kwatrijn
09-83 (Krafft-1940d, p.39) |
Vertaling
(Krafft-1940d, p.39) |
Sol
vingt de taurus si fort terra tremblet.
Le grand theatre
rempli ruinera,
L'air, ciel & terra obscurit & troubler,
Lors l'infidelle Dieu & sainctz voguera. |
Sonne
zwanzig Grad Stier, gewaltig die Erde erzittern.
Der Grosse wird vernichten den gefüllten Schauplatz.
Die Luft, der Himmel und die Erde in Dunkelheit gehüllt und in
Aufrurh gebracht;
dann wird der Ungläubige Gott und die Heiligen anrufen. |
|

Kwatrijn 10-67
Efemeridepagina mei 1940
|
|

Kwatrijn 09-83
Horoscoopfiguur 10 mei 1940
|
Ter illustratie liet
Krafft de kwatrijnen 09-83 en 10-67 vergezeld gaan door afbeeldingen.
Kwatrijn 09-83 ging vergezeld van de afbeelding van
een horoscoopfiguur waarin de Zon was ingetekend op 20
Stier en verder Mercurius, Venus, Mars, Jupiter,
Saturnus en Uranus. Volgens het bijschrift staan in deze figuur de
planeetposities van 10 mei 1940, door Nostradamus in twee kwatrijnen tot
in detail beschreven als moment waarop in het Westen de grote veldslagen
zouden beginnen. Kwatrijn 10-67 ging vergezeld van een afbeelding van een efemeridepagina voor mei 1940 met
"de configuratie die Nostradamus heeft genoemd".
Kwatrijn 10-67 was het eerste van de twee kwatrijnen die Krafft aan
mei 1940 koppelde, de maand waarin de Westfeldzug begon. De Duitse tekst van kwatrijn 10-67 in Nostradamus sieht die Zukunft Europas is niet het resultaat van een letterlijke
vertaling, maar van Kraffts koppeling van dit kwatrijn aan enerzijds planeetposities
die zich in mei 1940 hebben voorgedaan en anderzijds de veldslagen in mei 1940. De tweede en derde regel in de Duitse kwatrijntekst
zijn geen vertaling van de corresponderende Franse regels maar de
weergave van de posities in de efemeride in de periode tussen 10 en 31
mei 1940 van Saturnus, Jupiter en Mercurius in Stier
en Venus en Mars in Kreeft.
In de eerste regel
van de Duitse tekst van kwatrijn 10-67 heeft Krafft het woord militärische
ingevoegd. Dit hangt samen met de koppeling van dit kwatrijn aan de
Westfeldzug. In de oorspronkelijke Franse tekst staat een
dergelijk woord niet.
Het woord Caper in de tweede regel in de Franse tekst
wijst volgens het commentaar van Krafft niet op een geitenbok, maar op
de capricieusiteit van de planeet Uranus, die evenals Saturnus,
Jupiter en Mercurius in Stier staat. Nostradamus was volgens Krafft op de hoogte van het bestaan van Uranus en diens
gang door de Dierenriem, terwijl deze planeet pas in 1781 werd ontdekt, lang na zijn
dood. In werkelijkheid is het woord Caper een
aanduiding van het Dierenriemteken Steenbok (Capricornus) en is
in de tweede regel aangegeven dat Saturnus in Steenbok staat en Jupiter
en Mercurius in Stier.
Krafft heeft de woorden Venus aussi, Cancer in de derde regel uitgelegd als een
verwijzing naar de positie van Venus in Kreeft, daarbij voorbijgaand aan
de komma tussen aussi en Cancer, de komma die aangeeft dat
de woorden Venus aussi bij de tweede regel horen, wat betekent
dat Venus in Stier staat. Krafft ziet het woord Nonnay
als een verbastering van het woord nones, de aanduiding van
de 25e t/m 30e booggraad van een Dierenriemteken en de 1e t/m 5e
booggraad van het opvolgende teken. Op 10 mei 1940 betrad Mars de 25e
graad Tweelingen en viel daarmee volgens Krafft onder de invloed van
Kreeft. In werkelijkheid is het woord Nonnay een berijmde
plaatsaanduiding en betekent de aanduiding Cancer, Mars dat Mars in Kreeft staat. Het begrip nones heeft betrekking op de dag waarop het Eerste en Laatste Kwartier
is en is een begrip dat in de astrologie niet wordt gebruikt.
De configuratie waarop in kwatrijn
10-67 is gezinspeeld, heeft zich voorgedaan op 9 mei 1549. Volgens
hedendaagse software stond Saturnus op die dag op 29 Steenbok
retrograde, Jupiter op 9 Stier, Mercurius op 12 Stier retrograde, Venus
op 7 Stier en Mars op 22 Kreeft. Brind'Amour heeft hierover aangetekend
dat in de regio Montélimar op 4 mei 1549 zich een hevige beving
voordeed, korte tijd later gevolgd door hevige hagelbuien.[24] Terzijde
de opmerking dat er geen enkel bewijs is voor de veronderstelling dat
Nostradamus op de hoogte zou zijn geweest van het bestaan en de gang
door de Dierenriem van Uranus, Neptunus en Pluto, de transsaturnale
planeten die na zijn dood werden ontdekt.
Volgens Krafft was kwatrijn 09-83 de verfijning van de voorspelling met
betrekking tot mei 1940, gedaan in kwatrijn 10-67. In de eerste regel van kwatrijn 09-83 is
namelijk een Zonpositie vermeld: 20 Stier, zonder verder jaartal. Krafft heeft hierover opgemerkt dat op
10 en 11 mei van onwillekeurig welk jaar de Zon op 20 graden Stier
staat. Wat betreft de Gregoriaanse kalender klopt dit; in de Juliaanse
kalender, die ten tijde van het samenstellen van de Centuriën in
zwang was, deed deze positie zich doorgaans voor op of rond 2 mei.
In zijn commentaar gaf Krafft toe dat de aanduiding Zon 20 Stier op
zichzelf genomen niets zegt over een jaar, maar op 10 mei 1940
"beefde" de aarde, was het "gevulde theater"
vernietigd en was de hemel verduisterd door vliegtuigen en de rook die
opsteeg uit de brandende steden. Met betrekking tot de vierde regel
vermeldde Krafft dat de vrijdenker Reynaud een kerkdienst in de
Notre-Dame bijwoonde en dat de Engelsen de Maagd van Orléans smeekten
om een wonder. Het kon niet anders of dit kwatrijn moest wel betrekking
hebben op 10 mei 1940. Krafft zag ook nog een verwijzing naar Hitler in
de vorm van de woorden Le grand in
de tweede Franse kwatrijnregel, die hij vertaalde als Der Grosse
en daarmee grammaticaal gezien onderwerp maakte van de regel, in plaats
van het te beschouwen als bijvoeglijk naamwoord (Le
grand theatre rempli: het grote, gevulde theater).
3.
Kwatrijn
03-57
De Duitse Centurie-onderzoeker Carl Loog verwachtte in Die
Weissagungen des Nostradamus (Pfullingen in Württemberg, 1921
[1920]) op grond van kwatrijn 03-57 dat zich in 1939 de laatste crisis
in Engeland zou voordoen van een serie van zeven, die was begonnen in
1649, en dat er tegelijkertijd een crisis zou zijn in het wederopgestane
Polen. Hij wist niet wat voor crises het zouden zijn. Na de inval van
Duitsland in september 1939 in Polen werd kwatrijn 03-57 aan die inval
gekoppeld.[25]
In Nostradamus sieht die Zukunft Europas heeft Krafft
dit kwatrijn eveneens aan de orde gesteld. In zijn commentaar heeft hij
Loog niet met name genoemd, maar naar hem verwezen met de woorden ein
deutscher Nostradamusforscher. Krafft heeft verder het commentaar
uitgewerkt dat de Fransman Charles Nicoullaud in 1914 in Nostradamus
- ses prophéties op kwatrijn 03-57 had geleverd en legde de nadruk
op het feit dat in het voorjaar van 1940 in Engeland de grondwet buiten
werking werd gezet en de regering onbeperkte volmachten kreeg. Dit
beschouwde hij als de zevende verandering in Engeland. Met dit
commentaar haalde hij kwatrijn 03-57 uit de handen van Loog om het in
zijn eigen concept in te passen. Een vorm van jalousie de métier,
die in de Notes bibliographiques in Comment Nostradamus a-t-il
entrevu l'avenir de l'Europe? nog meer tot uiting kwam door de
opmerking dat Loog was gekomen tot één à twee
"vervullingen" van markante voorspellingen, temidden van een
absurde these.[26]
Nostradamus
sieht die Zukunft Europas versus de Duitse grondtekst van oa. Hoe
zal deze oorlog eindigen?
In zijn
rapport van 17 oktober 1940 had Krafft een vergelijking gemaakt tussen
enerzijds de inhoud van Nostradamus sieht die Zukunft Europas en
anderzijds de brochure Hoe zal deze oorlog eindigen? en de Franse
en Servische pendant ervan. Krafft was van mening dat de inhoud van zijn brochure
van betere kwaliteit was dan die van Hoe zal deze oorlog
eindigen? en dat ze elkaar nauwelijks overlapten. De
aanleiding tot deze vergelijking was het feit dat het Reichskommissariat für die besetzten
niederländische Gebiete een vertaling in het Nederlands van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas had tegengehouden omdat in Nederland de
brochure Hoe zal deze oorlog eindigen? reeds in omloop was, die
volgens het Reichskommissariat over hetzelfde thema ging als Nostradamus
sieht die Zukunft Europas.
Op deze website is betoogd dat de brochure Hoe zal deze oorlog
eindigen? en de Franse en Servische pendant vertalingen zijn van een
Duitse grondtekst, in november - december 1939 geschreven in opdracht
van Goebbels.[27]
Naar aanleiding van de feiten over deze brochure die naar voren zijn
gekomen uit de literatuurstudie die ten grondslag ligt aan de artikelen
in deze substudie, wordt in dit artikel een nieuwe vergelijking gemaakt
tussen Nostradamus sieht die Zukunft Europas en de Duitse
grondtekst van oa. Hoe zal deze oorlog eindigen?.
1.
Militair getinte, doeltreffende propaganda versus civiel getinte,
achterhaalde propaganda
De Duitse grondtekst van Hoe zal deze oorlog eindigen? is
tot stand gekomen in november - december 1939, na de Duitse inval in
Polen, in een periode waarin er geen veldtochten waren. Goebbels wilde
met de Nostradamuspropaganda het alom levende bijgeloof uitbuiten om op
die manier de tegenstander onderuit te halen. Herwarth von
Bittenfeld, de principale schrijver van de Duitse grondtekst van oa. Hoe
zal deze oorlog eindigen? noemde in 1941 als één van de kenmerken
van de propaganda van het Propagandaministerie dat deze propaganda het
pad effende voor het leger, dat uiteindelijk de laatste klap zou
uitdelen.[28]
In februari 1940 benaderde het Propagandaministerie drukkers in een aantal neutrale landen om
de vertalingen te drukken en in omloop te brengen. De vertalingen werden in omloop
gebracht tussen eind maart en medio juli 1940. De Franse en Nederlandse
vertaling werden begin april in omloop gebracht, ongeveer een maand
vóór het begin van de Westfeldzug. Vanuit Zwitserland moest de
Franse vertaling verspreid raken in Frankrijk en Wallonië, wellicht was
ten aanzien van de Nederlandse vertaling beoogd dat deze ook in
Vlaanderen verspreid moest raken. Verder was het zo dat de vertalingen
de indruk wekken te zijn afgestemd op de doelgroep die moest worden
bereikt. In de Franse vertaling bijvoorbeeld stond dat Frankrijk buiten de oorlog zou
blijven, een gegeven dat in geen enkele andere vertaling voorkwam. In de Engelse
vertaling werd gezinspeeld op de deelname van Italië aan de oorlog,
iets dat in ander vertalingen niet voorkwam. De Engelse vertaling lijkt
als functie te hebben gehad de Verenigde Staten duidelijk te maken dat
zij zich buiten de oorlog moesten houden.[29] De
Duitse grondtekst van oa. Hoe zal deze oorlog eindigen? kan dan
ook worden gezien als een militair propagandastuk dat geacht werd
invasies vooraf te ondersteunen door in een aantal landen de bevolking
te demoraliseren en andere landen af te schrikken van deelname aan de
oorlog. De verwachtingen van Goebbels over de uitwerking van deze
vertalingen waren niet hoog. Eind mei 1940 constateerde hij echter dat
in Frankrijk de uitwerking erg goed was; men sprak daar in aansluiting
op de Vijfde Colonne over een Nostradamus-colonne.[30]
In zijn dagboek heeft Goebbels met betrekking tot 12 juli dan ook zijn
tevredenheid geuit over het effect van alle vertalingen van de
"Nostradamusbrochure".[31]
Nostradamus
sieht die Zukunft Europas is geschreven tussen 28 mei en 23-30 juni
1940, een periode waarin de strijd op het Europese vasteland langzaamaan
ten einde kwam; op 22 juni 1940 sloten Duitsland en Frankrijk een
wapenstilstand. Vanaf dat moment was Engeland in de ogen van Duitsland
de enig overgebleven tegenstander, aan wiens hegemonie een einde moest
komen ten gunste van een oppermachtige positie van het Derde Rijk.
De gesprekken tussen Wilmanns en Krafft werden gevoerd tussen 6 en 27
mei 1940, de periode waarin Duitsland België, Frankrijk, Luxemburg en
Nederland binnenviel. Op 28 mei 1940, toen Krafft met het schrijven van
de ontwerptekst van Nostradamus sieht die Zukunft Europas begon,
capituleerde België. Luxemburg en Nederland hadden de strijd al eerder
opgegeven. In Frankrijk was de strijd in volle gang. Ondergetekende acht
het niet onwaarschijnlijk dat Krafft in afwachting van het verloop van
de strijd in Frankrijk pas op de plaats maakte met het schrijven van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas, al of niet op aandringen van Wilmanns.
De definitieve tekst van Nostradamus sieht die Zukunft Europas is
ontstaan tussen 23 juli en 19 augustus 1940, de periode waarin de Battle
of Britain woedde. Volgens Maichle was de planning om in oktober
1940 vertalingen in omloop te brengen van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas, te beginnen in Nederland. Om vooralsnog onbekende redenen
heeft dit vertraging opgelopen; een vertaling, bestemd voor Nederland,
werd ongewenst geacht. De vertalingen van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas verschenen pas in 1941 (Kraffts Franse vertaling in
april 1941), dat wil zeggen met een vertraging van bijna één jaar, in een periode waarin er op het Europese vasteland geen
veldtochten werden gevoerd. Volgens die vertalingen was de strijd aan het noordelijk front
beslecht in het voordeel van Duitsland en was er slechts één front,
het westelijk front, waar de strijd in het voordeel van Duitsland zou
gaan uitvallen. In 1941 had het Duitse leger Engeland echter niet
verslagen en kreeg Duitsland, door de inval van het Duitse leger in
Rusland in juni 1941, te maken met een tweede front. Dit betekende dat
het oorlogsbeeld in de vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft
Europas achterhaald werd, wat van negatieve invloed kan zijn geweest
op de uitwerking van de propaganda in deze brochures. Krafft had niets
geschreven over Rusland en ook geen toespelingen gemaakt die konden
worden uitgelegd als een voorspelling van Operatie Barbarossa,
zoals de inval van het Duitse leger in Rusland ook wel wordt genoemd.
Met een publicatie als Nostradamus sieht die Zukunft Europas
wilde het Duitse ministerie van Buitenlandse Zaken de bevolking in
neutrale landen beïnvloeden en in landen die Duitsland vijandig waren
gezind. De vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
verschenen pas toen de Duitsers hun positie op het Europese vasteland
hadden geconsolideerd. Zij hadden Denemarken, Frankrijk en Roemenië
bezet. De vraag rijst of de vertalingen van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas greep kon krijgen op de bevolking in deze landen,
gelet op vijandige gevoelens ten opzichte van de bezettende macht.
Hongarije had moeite haar neutraliteit te bewaren. Hiervan zou de
vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft Europas misschien
hebben kunnen profiteren. Spanje steunde de regimes van Hitler en
Mussolini. Was de Spaanse vertaling bedoeld om Spanje in het gareel te
houden? Heeft de Portugese vertaling tot doel gehad Portugal, dat niet
aan de oorlog meedeed, in het gareel te houden? Gegevens hieromtrent
staan mij niet ter beschikking, maar het komt mij voor dat de
vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft Europas, ondanks de
vele lofzangen op de voor Duitsland succesvol verlopen Westfeldzug,
die misschien het zwaartepunt van haar boodschap vormden, daar niet van
hebben kunnen profiteren. Deze vertalingen waren geen militair getinte
propaganda, maar civiel getinte propaganda die in omloop werden gebracht
in een periode waarin van Duitse kant geen veldtochten werden gevoerd.
De vertalingen waren niet toegespitst op de landen waarin ze zouden
worden verspreid.
De Duitse grondtekst van Hoe zal deze oorlog
eindigen? en Nostradamus sieht die Zukunft Europas hebben met elkaar gemeen dat in beide teksten is uiteengezet
dat Nostradamus tot in detail het begin
van de oorlog heeft beschreven, met datum en al, waarbij in de Duitse
grondtekst van Hoe zal deze oorlog eindigen? als begin de Duitse
inval in september 1939 in Polen werd genomen en in Nostradamus sieht
die Zukunft Europas het begin op 10 mei 1940 van de Westfeldzug. Deze
gedetailleerde, uitgekomen voorspellingen moesten kracht geven aan de
voorspelling dat Duitsland de oorlog zou winnen en Engeland van het
wereldtoneel zou verdwijnen. De lezers van beide teksten moesten
overtuigd raken van het onvermijdelijke van de Duitse eindoverwinning,
gedemoraliseerd raken en dienovereenkomstig handelen.
In de Duitse grondtekst van oa. Hoe zal deze oorlog eindigen?
zijn een vijftiental kwatrijnen gebruikt voor anti-Engelse propaganda.
In Nostradamus sieht die Zukunft Europas waren dat er acht.
2.
Een product van niet-Duitse origine
De vertalingen van de Duitse grondtekst van oa. Hoe zal deze oorlog
eindigen? en Nostradamus sieht die Zukunft
Europas zijn buiten Duitsland gedrukt en zijn door niet-Duitse
uitgevers in omloop gebracht. Het Propagandaministerie en het
ministerie van Buitenlandse Zaken wilden op die manier de indruk wekken
dat het om niet-Duitse publicaties ging, geschreven en uitgegeven in de
landen waarin ze werden verspreid. De vertalingen van de Duitse
grondtekst van oa. Hoe zal deze oorlog eindigen? zijn in
Duitsland gemaakt, die van Nostradamus sieht die Zukunft Europas
buiten Duitsland, met uitzondering van de
Franse vertaling van Nostradamus sieht die Zukunft Europas;
Krafft was voldoende onderlegd in het Frans om deze vertaling zelf te
kunnen maken.
Het Propagandaministerie heeft ervoor gekozen om aan de vertalingen van
de Duitse grondtekst van oa Hoe zal deze oorlog eindigen? hetzij de
schuilnaam van de vertaler
te verbinden (Norab), hetzij de naam van de uitgever (Rossier) hetzij een gefingeerde naam te gebruiken
(Pasteur), hetzij de vertaling anoniem te laten. Op die manier werden
banden met Duitsland verhuld. Daar stond tegenover dat Centurie-onderzoekers
de Duitse herkomst van een aantal teksten zouden kunnen herleiden. Dit
kan de uitwerking van deze brochures nadelig hebben beïnvloed.
Alle
vertalingen van Nostradamus sieht die Zukunft Europas droegen de
naam Karl E. Krafft, een Duits klinkende naam, als schrijversnaam. Verder
was de efemeridepagina die in Nostradamus sieht die Zukunft Europas was
afgebeeld, afkomstig uit een Duitse efemeride. Langs deze wegen zou men
gemakkelijk banden met Duitsland hebben kunnen vinden. Dit zou de
uitwerking van deze brochures nadelig kunnen hebben beïnvloed.
3.
Werkwijze bij het samenstellen van de tekst
De Duitse grondtekst van Hoe zal deze oorlog eindigen? is het
resultaat van grootschalig knip- en plakwerk, waarbij voor wat
betreft het verloop van de oorlog teksten zijn overgenomen uit De
Fontbrune's Les prophéties de Maistre Michel Nostradamus -
Expliquées et commentées (Sarlat, 1939 [1938]), terwijl Krafft in Nostradamus
sieht die Zukunft Europas eigen commentaren gaf over het verloop van
de oorlog en veel informatie gaf over bijvoorbeeld de oude edities van
de Centuriën.
Behandelde
kwatrijnen in Nostradamus sieht die Zukunft Europas
| I.
Wer war Nostradamus? Was sind seine Prophéties? |
| Geen
kwatrijnen behandeld |
| II.
Sagt Nostradamus die Wahrheit? |
01-47
08-76
09-20
09-34
01-60
08-59
02-58
02-92
01-64 |
Falen
Volkenbond
Opkomst Cromwell
Vlucht Louis XVI naar Varennes
Bestorming Tuilerieën, schending koningsgraven
Opkomst Napoleon
Opkomst Napoleon, Elba, Waterloo
Verbanning Napoleon naar St. Helena
Nederlaag Napoleon III bij Sedan
Eerste Wereldoorlog |
| III.
Was kündet Nostradamus für heute und morgen? |
09-52
10-67
09-83
04-37
05-30
05-100
03-23
03-24
03-57
10-100
03-71
06-34
02-100
03-70
08-37
02-68
05-74
05-94
03-53 |
Na het einde
van de Duitse veldtocht in Polen volgt het begin van de Westfeldzug
Mei 1940: Westfeldzug
10 mei 1940: Westfeldzug
Leger Frankrijk stort ineen; Italië's intrede in de oorlog
Inname van Parijs na Italië's intrede in de oorlog
Laatste fase Westfeldzug in Frankrijk
Frankrijk zal een nederlaag lijden tegen Italië
Frankrijk zal een nederlaag lijden tegen Italië
Voorjaar 1940: Engeland zet de grondwet opzij, onbeperkte
volmachten voor haar regering
Einde van meer dan 300 jaar Engelse overheersing, gerekend vanaf 1603
Hongersnood in Engeland
Bombardementen op Engeland
Chaos in Engeland
Engeland tegenover een verbond van totalitaire staten
Moeilijkheden voor de Engelse koning
Duitsland bezet de westkust van Scandinavië; Noord-Ierland in Ierse handen
Geboorte en opkomst Hitler
1936: bezetting Rijnland; 1938: Anschluß Oostenrijk; 1940: Westfeldzug
1940: Duitse invasie in Frankrijk |
| IV.
Wie kam Nostradamus zu seinen Prophezeiungen? |
10-22
03-35
09-16
01-23
06-20
04-85
05-68 |
1649:
onthoofding Charles I Stuart; aftreden Edward VIII; verwachte val
George VI
Geboorte en opkomst Franco
Franco en Rivera
1815: nederlaag Napoleon bij Waterloo
Opkomst Mussolini
1936: bezetting Rijnland; 1938: Anschluß Oostenrijk; 1940: Westfeldzug
Elektriciteit; voorjaar 1939: Bohemen bij Duitsland gevoegd |
De Meern, 7 juni
2007
T.W.M. van Berkel
bijgewerkt op 13 oktober 2007
Noten
-
Rahn
aan Krafft, 6 mei 1940 (in: Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942).
De Franse Centurie-onderzoeker Michel Chomarat heeft op de
website Prophéties
pour temps de crise geschreven dat Goebbels kort na de invasie
in Frankrijk een exemplaar van een editie-Lyon-1557 van de Centuriën
"leende" op basis waarvan Krafft aankondigde dat het Derde
Rijk duizend jaar lang zou bestaan. Chomarat noemde in dit verband
de uitgifte in februari 1941 van Comment Nostradamus a-t-il
entrevu l'avenir de l'Europe?. Uit de documenten die in dit
artikel worden besproken, blijkt echter geen enkele betrokkenheid
van Goebbels bij het totstandkomen van Nostradamus sieht die
Zukunft Europas en/of vertalingen ervan. [tekst]
-
Von Dörnberg aan
Rahn, 19 maart 1940 (in: Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942).
Von Dörnberg: Alexander Freiherr von Dörnberg (1901-1983), Duits
jurist en lid van de NSDAP. Hij was hoofd van het secretariaat van
het ministerie van Buitenlandse Zaken. [tekst]
-
Altenburg
aan baron Von Dörnberg, 8 maart 1940 (in:
Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942). [tekst]
-
Wilmanns
aan Rahn, 27 mei 1940; Wilmanns, eind juni 1940 (in: Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942). [tekst]
-
Howe,
p.233-251. Uit een gecensureerde brief van Krafft aan Tilea,
gedateerd op 14 maart 1940, een getypte variant op een brief van 22
februari 1940, is afgeleid dat Krafft sinds half januari 1940 was
begonnen met het schrijven van de Einführung...
Anna Theresia van de Koppel, Kraffts weduwe, heeft in maart 1954 in
een memorandum onder andere de omstandigheden beschreven die
voorafgingen aan de arrestatie van haar echtgenoot in 1941. Volgens dit
memorandum kwam
Krafft in de herfst van 1940 voor het eerst in contact met
Wilmanns. Wilmanns zou Krafft hebben opgedragen een boek over
Nostradamus, geschreven door een zekere heer X, te bewerken omdat
Wilmanns er niet tevreden over was (Howe, p.251; Maichle:
Die Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1939-1942). Kraffts
bewerking, getiteld Comment Nostradamus
voit-il l'avenir de l'Europe?, verscheen volgens zijn weduwe na zijn
arrestatie en mocht in Duitsland niet in omloop worden gebracht. De
documenten, gepubliceerd op
Die Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1939-1942, wijzen uit dat
de gesprekken tussen Krafft en
Wilmanns in mei 1940 hebben plaatsgevonden. Krafft schreef een Duitse
grondtekst (Nostradamus sieht die Zukunft Europas) die in
1941 in meerdere talen in omloop zou worden gebracht; Krafft zelf
had de vertaling in het Frans verzorgd en voltooid in
oktober-november 1940. Deze vertaling is in
april 1941 gedrukt bij Ferd. Wellens-Pay in Brussel onder de titel Comment Nostradamus a-t-il entrevu l'avenir de
l'Europe? (Krafft-1941-FR [1940d], p.104). Krafft werd niet eerder gearresteerd dan
op 12 juni 1941 (Howe, p.271).
Op deze website wordt verondersteld
dat het Nostradamusboek van een zekere heer X Kraffts Einführung...
is geweest. Ongetwijfeld was Krafft ontevreden over de censuur en
het publicatieverbod erop van de kant van het Reichssicherheitshauptamt.
Wilmanns kan wijzigingen hebben voorgesteld om publicatie mogelijk
te maken.
De Einführung... draagt als voltooiingsdatum medio
augustus 1940 (Krafft-1940b, p.XXVI), werd gedrukt op 12 oktober
1940 en als bijlage toegevoegd aan de "kopie-Krafft-1940". [tekst]
-
Halbronn-1995,
p.98-99. In Uranus heeft Chapellier doorlopend artikelen van
Krafft gepubliceerd (Howe, p.206). [tekst]
-
Deze
kwatrijnkaart is afgebeeld in Howe, p.290. [tekst]
-
In
de bibliografie van Comment Nostradamus a-t-il entrevu l'avenir
de l'Europe? is Jaubert aangeduid met de naam Joubert en is als
jaar van uitgifte 1694 vermeld in plaats van 1656. [tekst]
-
In de bibliografie van Comment
Nostradamus a-t-il entrevu l'avenir de l'Europe? staat de
foutieve titel Das Schicksalsbuch der Weltgeschichte, dat de
titel is van een boek over Nostradamus, geschreven door dr. Wilhelm
Faber, uitgegeven in Pfullingen in
Württemberg in 1922. Krafft heeft het boek van Faber niet gebruikt.
[tekst]
-
Maichle:
Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942.
Berber: professor Friedrich Berber, plaatsvervangend
hoofd van het Institut für auswärtige Politik in Hamburg en
leider van het Deutschen Instituts für außenpolitische Forschung;
af en toe betrokken bij de productie van
nationaal-socialistisch propagandamateriaal op basis van de Centuriën
en/of Centurie-commentaren.
Wilhelm: deze zou later voorafgaand aan publicatie de tekst bewerken
van Der Seher von Salon, deel 38 in de serie Informations-Schriften,
geschreven door dr. H.H. Kritzinger (Van Berkel: Der
Seher von Salon [Informations-Schriften
#38, dr. H.H. Kritzinger, Berlijn, 1941 {1940}]). [tekst]
-
Het gaat om Kraffts commentaar
op kwatrijn 05-74.
Uit de brief van Berber blijkt dat in de versie van Nostradamus
sieht die Zukunft Europas waarover hij beschikte, dit commentaar op pagina 66 stond.
[tekst]
-
Van Berkel: Die
Prophezeiungen des Nostradamus
(Informations-Schriften #18, Berlijn, 1940). [tekst]
-
Simon,
20 augustus 1940 (in: Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942). [tekst]
-
Howe, p.255. [tekst]
-
PAAA R66.726. [tekst]
-
Goebbels had in zijn dagboek
met betrekking tot 12 juli 1940 aangetekend dat niemand wist welke
instantie achter de vertalingen schuilging van de Nostradamusbrochure (waarvan
Hoe zal deze oorlog eindigen? er één was), zelfs Buitenlandse
Zaken niet, waarmee hij een competentiestrijd voerde over propaganda
(Richter, p.218). [tekst]
-
PAAA R66.726; Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942). [tekst]
-
Maichle: Die
Nostradamus-Propaganda der Nazis, 1949-1942). [tekst]
-
Anna Theresia van de Koppel
heeft in haar memorandum van maart 1954 geschreven dat Wilmanns er
bij Krafft op had aangedrongen enkele commentaren meer ten gunste
van Duitsland te formuleren. Dit zou hebben geleid tot heftige
discussies. Uiteindelijk zou Wilmanns erin hebben toegestemd dat
deze commentaren buiten de tekst zouden blijven (Howe, p.254;
Of deze mededeling
van Kraffts weduwe betr |