|
Comment
by Van Berkel
Source
text: 2000-Chomarat-facsimile
Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour:
Translat empire deuers nation Brodde,
L'oeil arraché à Narbon par Autour.
Translation
(Van Berkel, 2002)
Als de wereld
dichtbij haar laatste periode is
Zal Saturnus nog laat terugkeren.
Het rijk is overgeleverd aan de duistere natie.
Het oog wordt te Narbonne uitgerukt door de havik.
This quatrain was categorized as a
millennium
quatrain.
The
first line. The "last period of the world" is the eighth
millennium. The first line indicates that the fulfilment year will be
shortly before 2827, the year of transition of the seventh millennium
into the eighth.
The third line. The "Dusky nation" is a reference to the
Babylon empire, described in Revelations.
Comment
by Brind'Amour
Source
text: 1555-Bonhomme-edition
Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour:
Translat empire devers nation Brodde,
L'oeil arraché à Narbon par Autour.
Brind'Amour
interprets the first two lines as a reference to the transition of
the seventh millennium, ruled by the Moon, into the eighth. This
transition is marked by the return of Saturn and the golden age. Basing himself
upon the year 5200 BC as the year in which the world has been created,
he related this quatrain to 1800 AD.[1]
Comment
by Wöllner
Source
text
Le monde proche du dernier
periode,
Saturne encor tard sera de retour:
Translat, empire deuers nation Brodde,
L'oeil arraché à Narbon par Autour.
Translation
(Wöllner, 1926)
Wenn die Welt nahe der letzten Periode ist,
kommt spät die goldene Zeit noch einmal wieder.
Dann wird das Reich gegen das Volk der Brodontier hinübergetragen.
das Auge durch einen Habicht ausgerissen zu Narbonne.
Wöllner
interprets the first line as a reference to the last millennium, which,
according to his calculations, runs from 2795 until 3797.[2]
De
Meern, the Netherlands, March 3, 2004
T.W.M. van Berkel
Notes
-
Brind'Amour
1996, p.454-455. [text]
-
Wöllner,
p.66-67. [text]
|